TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:40:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1920《觀心論》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1920《quán tâm luận 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/20 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/20 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1920 觀心論 # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1920 quán tâm luận # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1920 (cf. No. 1921)   No. 1920 (cf. No. 1921) 觀心論(并序)(亦名煎乳論) quán tâm luận (tinh tự )(diệc danh tiên nhũ luận )     天台修禪寺沙門智者述     Thiên Thai tu Thiền tự Sa Môn trí giả thuật 問曰。佛經無量。論亦甚多。 vấn viết 。Phật Kinh vô lượng 。luận diệc thậm đa 。 弘法之人詵詵蓋世。聽受之眾無處不有。是則法雨普津四眾。 hoằng pháp chi nhân săn săn cái thế 。thính thọ chi chúng vô xứ/xử bất hữu 。thị tắc Pháp vũ phổ tân Tứ Chúng 。 露潤利益無邊。何所見聞。 lộ nhuận lợi ích vô biên 。hà sở kiến văn 。 更何利益而造斯論。答曰。如所問言。佛經無量論亦甚多。 cánh hà lợi ích nhi tạo tư luận 。đáp viết 。như sở vấn ngôn 。Phật Kinh vô lượng luận diệc thậm đa 。 是事共知。 thị sự cọng tri 。 但弘法之人為利物故多施加水之乳。致令聽受之者失真道味。 đãn hoằng pháp chi nhân vi/vì/vị lợi vật cố đa thí gia thủy chi nhũ 。trí lệnh thính thọ chi giả thất chân đạo vị 。 四眾轉就澆離。致使信心之者漸歇薄談。 Tứ Chúng chuyển tựu kiêu ly 。trí sử tín tâm chi giả tiệm hiết bạc đàm 。 將恐深廣大法不久停留。眾生眼滅失正法利。 tướng khủng thâm quảng đại Pháp bất cửu đình lưu 。chúng sanh nhãn diệt thất chánh pháp lợi 。 是以閑生悲傷煩究難忍。不惟凡淺寡聞少見。 thị dĩ nhàn sanh bi thương phiền cứu nạn/nan nhẫn 。bất duy phàm thiển quả văn thiểu kiến 。 欲助鸚鵡。奮其翅力。輒承三寶力。欲作斯論也。 dục trợ anh vũ 。phấn kỳ sí lực 。triếp thừa Tam Bảo lực 。dục tác tư luận dã 。 問者欲知作論者。大意有二。 vấn giả dục tri tác luận giả 。đại ý hữu nhị 。 一者自責為諸學徒。二者外諸四眾脫能信受亦可傳之。 nhất giả tự trách vi/vì/vị chư học đồ 。nhị giả ngoại chư Tứ Chúng thoát năng tín thọ diệc khả truyền chi 。 略以偈答曰。 lược dĩ kệ đáp viết 。  大師將涅槃  慈父有遺屬  Đại sư tướng Niết-Bàn   Từ Phụ hữu di chúc  四念處修道  常依木叉住  tứ niệm xứ tu đạo   thường y mộc xoa trụ/trú  我等非佛子  不念此遺屬  ngã đẳng phi Phật tử   bất niệm thử di chúc  乘緩內無道  戒緩懼三途  thừa hoãn nội vô đạo   giới hoãn cụ tam đồ  由不問觀心  令他信漸薄  do bất vấn quán tâm   lệnh tha tín tiệm bạc  烏鴉不施道  豈報白鴉恩  ô nha bất thí đạo   khởi báo bạch nha ân  非但田不良  無平等種子  phi đãn điền bất lương   vô bình đẳng chủng tử  法雨若不降  法種必燋枯  Pháp vũ nhược/nhã bất hàng   Pháp chủng tất tiêu khô  各無來世糧  失三利致苦  các vô lai thế lương   thất tam lợi trí khổ  大法將欲頹  哀哉見此事  Đại pháp tướng dục đồi   ai tai kiến thử sự  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  平等真法界  無行無能到  bình đẳng chân Pháp giới   vô hạnh/hành/hàng vô năng đáo  若能問觀心  能行亦能到  nhược/nhã năng vấn quán tâm   năng hạnh/hành/hàng diệc năng đáo  即是四念處  能依木刃戒  tức thị tứ niệm xứ   năng y mộc nhận giới  乘急內有道  戒急生人天  thừa cấp nội hữu đạo   giới cấp sanh nhân thiên  此是真佛子  不乖慈父屬  thử thị chân Phật tử   bất quai Từ Phụ chúc  天龍皆慶喜  一切豈不欣  Thiên Long giai khánh hỉ   nhất thiết khởi bất hân  能報白鴉恩  普施烏鴉食  năng báo bạch nha ân   phổ thí ô nha thực/tự  既有好良田  有平等種子  ký hữu hảo lương điền   hữu bình đẳng chủng tử  法雨應時降  法種皆生長  Pháp vũ ưng thời hàng   Pháp chủng giai sanh trường/trưởng  各有未來資  俱獲三利益  các hữu vị lai tư   câu hoạch tam lợi ích  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  諸來求法者  欲聞無上道  chư lai cầu Pháp giả   dục văn vô thượng đạo  不知問觀心  聞慧終不發  bất tri vấn quán tâm   văn tuệ chung bất phát  諸來求法者  欲思無上道  chư lai cầu Pháp giả   dục tư vô thượng đạo  不知問觀心  恩慧終不生  bất tri vấn quán tâm   ân tuệ chung bất sanh  諸來求法者  欲修無上道  chư lai cầu Pháp giả   dục tu vô thượng đạo  不知問觀心  修慧終不成  bất tri vấn quán tâm   tu tuệ chung bất thành  諸來求法者  欲修四三昧  chư lai cầu Pháp giả   dục tu tứ tam muội  不知問觀心  困苦無所獲  bất tri vấn quán tâm   khốn khổ vô sở hoạch  諸來求法者  多聽得言語  chư lai cầu Pháp giả   đa thính đắc ngôn ngữ  不知問觀心  未得真實樂  bất tri vấn quán tâm   vị đắc chân thật lạc/nhạc  諸來求法者  修三昧得定  chư lai cầu Pháp giả   tu tam muội đắc định  不知問觀心  盲禪無所見  bất tri vấn quán tâm   manh Thiền vô sở kiến  諸來求法者  欲懺悔眾罪  chư lai cầu Pháp giả   dục sám hối chúng tội  不知問觀心  罪終難得脫  bất tri vấn quán tâm   tội chung nan đắc thoát  諸來求法者  意欲離煩惱  chư lai cầu Pháp giả   ý dục ly phiền não  不知問觀心  煩惱終不滅  bất tri vấn quán tâm   phiền não chung bất diệt  諸來求法者  本為利益他  chư lai cầu Pháp giả   bổn vi/vì/vị lợi ích tha  不知問觀心  退轉令他謗  bất tri vấn quán tâm   thoái chuyển lệnh tha báng  諸來求法者  欲興顯佛法  chư lai cầu Pháp giả   dục hưng hiển Phật Pháp  不知問觀心  退還大行損  bất tri vấn quán tâm   thoái hoàn Đại hạnh/hành/hàng tổn  如此眾得失  非偈可具陳  như thử chúng đắc thất   phi kệ khả cụ trần  有此諸得失  無人覺悟者  hữu thử chư đắc thất   vô nhân giác ngộ giả  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  末代修觀心  得邪定發見  mạt đại tu quán tâm   đắc tà định phát kiến  辯才無窮盡  自謂人間寶  biện tài vô cùng tận   tự vị nhân gian bảo  無知者鼻嗅  野孤氣衝眼  vô tri giả tỳ khứu   dã cô khí xung nhãn  舉尾共脚行  次第墮坑殞  cử vĩ cọng cước hạnh/hành/hàng   thứ đệ đọa khanh vẫn  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  守鼻隔安般  及修不淨觀  thủ tỳ cách an ba/bát   cập tu bất tịnh quán  安般得四禪  不免泥梨業  an ba/bát đắc tứ Thiền   bất miễn nê lê nghiệp  不淨謂無學  覆鉢受女飯  bất tịnh vị vô học   phước bát thọ/thụ nữ phạn  設得隨禪生  墮長壽天難  thiết đắc tùy Thiền sanh   đọa trường thọ Thiên nạn/nan  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  依事法用心  無慧發鬼定  y sự pháp dụng tâm   vô tuệ phát quỷ định  顯異動物心  事發壞佛法  hiển dị động vật tâm   sự phát hoại Phật Pháp  命終生鬼道  九十五眷屬  mạng chung sanh quỷ đạo   cửu thập ngũ quyến thuộc  像法決疑明  三師破佛法  tượng Pháp quyết nghi minh   tam sư phá Phật Pháp  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  內心不為道  邪諂念名利  nội tâm bất vi/vì/vị đạo   tà siểm niệm danh lợi  詐現禪坐相  得名利眷屬  trá hiện Thiền tọa tướng   đắc danh lợi quyến thuộc  事發壞他心  毀損佛正法  sự phát hoại tha tâm   hủy tổn Phật chánh pháp  此是扇提羅  死墮無間獄  thử thị phiến đề la   tử đọa Vô gián ngục  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  說法得解脫  聽法眾亦然  thuyết Pháp đắc giải thoát   thính pháp chúng diệc nhiên  不知問觀心  如貧數他寶  bất tri vấn quán tâm   như bần số tha bảo  說者問觀心  無說則無示  thuyết giả vấn quán tâm   vô thuyết tức vô thị  聽者問觀心  無問亦無得  thính giả vấn quán tâm   vô vấn diệc vô đắc  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  戒為制心馬  雖持五部律  giới vi/vì/vị chế tâm mã   tuy trì ngũ bộ luật  不知問觀心  心馬終不調  bất tri vấn quán tâm   tâm mã chung bất điều  律住持佛法  解外不解內  luật trụ trì Phật Pháp   giải ngoại bất giải nội  淨名呵上首  乃名真奉律  tịnh danh ha thượng thủ   nãi danh chân phụng luật  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  誦經得解脫  非為世財利  tụng Kinh đắc giải thoát   phi vi/vì/vị thế tài lợi  若能問觀心  破一微塵中  nhược/nhã năng vấn quán tâm   phá nhất vi trần trung  出大千經卷  受持讀誦此  xuất Đại Thiên Kinh quyển   thọ trì đọc tụng thử  聞持無遺忘  心開得解脫  văn trì vô di vong   tâm khai đắc giải thoát  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  觀他修供養  興顯安行人  quán tha tu cúng dường   hưng hiển an hạnh/hành/hàng nhân  密心為自利  猗託以資身  mật tâm vi/vì/vị tự lợi   y thác dĩ tư thân  壞他喜捨善  駝驢以償人  hoại tha hỉ xả thiện   Đà lư dĩ thường nhân  若能問觀心  即如駝驃也  nhược/nhã năng vấn quán tâm   tức như Đà phiếu dã  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  諸道各有法  了不自尋研  chư đạo các hữu pháp   liễu bất tự tầm nghiên  忽窺(門@俞)釋教  動經十數年  hốt khuy (môn @du )thích giáo   động Kinh thập số niên  非但彼法拙  亦有謀壞心  phi đãn bỉ Pháp chuyết   diệc hữu mưu hoại tâm  此是迦毘梨  仙聖豈聽然  thử thị Ca Tì lê   tiên Thánh khởi thính nhiên  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  富貴而無道  多增長憍逸  phú quý nhi vô đạo   đa tăng trưởng kiêu/kiều dật  若能問觀心  得真法富貴  nhược/nhã năng vấn quán tâm   đắc chân Pháp phú quý  雖高而不危  雖滿而不溢  tuy cao nhi bất nguy   tuy mãn nhi bất dật  不著世富貴  心常在道法  bất trước thế phú quý   tâm thường tại đạo pháp  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  貧賤多姦諂  窺(門@俞)造眾惡  bần tiện đa gian siểm   khuy (môn @du )tạo chúng ác  現被王法治  死墮三惡道  hiện bị vương pháp trì   tử đọa tam ác đạo  若能問觀心  即安貪養道  nhược/nhã năng vấn quán tâm   tức an tham dưỡng đạo  有道即真貴  無為即富樂  hữu đạo tức chân quý   vô vi/vì/vị tức phú lạc/nhạc  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  四眾皆佛子  無非是法親  Tứ Chúng giai Phật tử   vô phi thị pháp thân  因執善法諍  遂結未來怨  nhân chấp thiện Pháp tránh   toại kết/kiết vị lai oán  若能問觀心  和合如水乳  nhược/nhã năng vấn quán tâm   hòa hợp như thủy nhũ  皆師子之子  悉是旃檀林  giai sư tử chi tử   tất thị chiên đàn lâm  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  年衰身帶病  眼闇耳漸聾  niên suy thân đái bệnh   nhãn ám nhĩ tiệm lung  心昏多忘漏  年不如一年  tâm hôn đa vong lậu   niên bất như nhất niên  死王金翅鳥  不久吞命根  tử vương kim-sí điểu   bất cửu thôn mạng căn  一旦業繩斷  氣絕豈能言  nhất đán nghiệp thằng đoạn   khí tuyệt khởi năng ngôn  為是因緣故  須造觀心論  vi/vì/vị thị nhân duyên cố   tu tạo quán tâm luận  稽首十方佛  深悲觀心者  khể thủ thập phương Phật   thâm bi quán tâm giả  勸善諦觀察  發正覺妙樂  khuyến thiện đế quan sát   phát chánh giác diệu lạc/nhạc  稽首十方法  深悲觀心者  khể thủ thập phương Pháp   thâm bi quán tâm giả  勸善諦觀察  得真法免苦  khuyến thiện đế quan sát   đắc chân Pháp miễn khổ  稽首十方僧  若能善觀察  khể thủ thập phương tăng   nhược/nhã năng thiện quan sát  入大和合海  歡喜心無量  nhập Đại hòa hợp hải   hoan hỉ tâm vô lượng  稽首龍樹師  願加觀心者  khể thủ Long Thọ sư   nguyện gia quán tâm giả  令速得開曉  亦加捨三心  lệnh tốc đắc khai hiểu   diệc gia xả tam tâm  今承三寶力  起三十六問  kim thừa Tam Bảo lực   khởi tam thập lục vấn  其門諸細門  對事難可數  kỳ môn chư tế môn   đối sự nạn/nan khả số  若觀一念心  能答此問者  nhược/nhã quán nhất niệm tâm   năng đáp thử vấn giả  當知心眼開  得入清涼池  đương tri tâm nhãn khai   đắc nhập thanh lương trì  不能答此問  奈何盲冥也  bất năng đáp thử vấn   nại hà manh minh dã  少義尚不見  那得行大道  thiểu nghĩa thượng bất kiến   na đắc hạnh/hành/hàng đại đạo  哀哉末法中  無復得道者  ai tai mạt pháp trung   vô phục đắc đạo giả  設令有三數  寧別此問也  thiết lệnh hữu tam số   ninh biệt thử vấn dã  故生悲愍心  歸命禮三寶  cố sanh bi mẫn tâm   quy mạng lễ Tam Bảo  作此問心論  令觀者開朗  tác thử vấn tâm luận   lệnh quán giả khai lãng  願諸見聞者  莫生疑謗心  nguyện chư kiến văn giả   mạc sanh nghi báng tâm  信受勤修習  必獲大利法  tín thọ cần tu tập   tất hoạch Đại lợi Pháp 問曰。何故作此問觀心論。答曰。 vấn viết 。hà cố tác thử vấn quán tâm luận 。đáp viết 。 末世數寶貪人本不預此言若禪坐觀行之者。 mạt thế số bảo tham nhân bổn bất dự thử ngôn nhược/nhã Thiền tọa quán hạnh/hành/hàng chi giả 。 但安心鼻隔不淨安般。此亦面牆。何可論道。 đãn an tâm tỳ cách bất tịnh an ba/bát 。thử diệc diện tường 。hà khả luận đạo 。 諸有觀心入道得定生倒解。辯說無窮。 chư hữu quán tâm nhập đạo đắc định sanh đảo giải 。biện thuyết vô cùng 。 自謂人間之寶。豈知邪慢熾然也。今作此問。 tự vị nhân gian chi bảo 。khởi tri tà mạn sí nhiên dã 。kim tác thử vấn 。 若句句不知。何得未得謂得未證謂證。 nhược/nhã cú cú bất tri 。hà đắc vị đắc vị đắc vị chứng vị chứng 。 法華勸持品。佛說此人難可化度。又常不輕品。 Pháp hoa khuyến trì phẩm 。Phật thuyết thử nhân nạn/nan khả hóa độ 。hựu Thường-bất-khinh phẩm 。 威音王如來去世之後。如此人類甚多非一。 Uy âm vương Như Lai khứ thế chi hậu 。như thử nhân loại thậm đa phi nhất 。 復次傷念。 phục thứ thương niệm 。 一家門徒隨逐積年看心稍久遠。遂不知如此研窮問心。是以不染內法。 nhất gia môn đồ tùy trục tích niên khán tâm sảo cửu viễn 。toại bất tri như thử nghiên cùng vấn tâm 。thị dĩ ất nhiễm nội pháp 。 著外文字。偷記注奔走。負經論而浪行。 trước/trứ ngoại văn tự 。thâu kí chú bôn tẩu 。phụ Kinh luận nhi lãng hạnh/hành/hàng 。 何不施語言置文破一微塵讀大千經卷。 hà bất thí ngữ ngôn trí văn phá nhất vi trần độc Đại Thiên Kinh quyển 。 念此迷徒隨逐累載。空無所獲。 niệm thử mê đồ tùy trục luy tái 。không vô sở hoạch 。 脫一旦冥目誰復示之。以是因緣悲切轉至。故作斯論也。 thoát nhất đán minh mục thùy phục thị chi 。dĩ thị nhân duyên bi thiết chuyển chí 。cố tác tư luận dã 。 摩訶般若波羅蜜經明四十二字門。初云。 Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh minh tứ thập nhị tự môn 。sơ vân 。 若聞阿字門。即解一切義。 nhược/nhã văn A tự môn 。tức giải nhất thiết nghĩa 。 所謂一切法初不生也。龍樹并造中論釋摩訶衍論。 sở vị nhất thiết pháp sơ bất sanh dã 。Long Thọ tinh tạo trung luận Thích Ma Ha Diễn Luận 。 正意以不生等八不開論端。用一偈釋初不生。 chánh ý dĩ ất sanh đẳng bát bất khai luận đoan 。dụng nhất kệ thích sơ bất sanh 。 云諸法不自生。亦不從他生。不共不無因。 vân chư Pháp bất tự sanh 。diệc bất tòng tha sanh 。bất cộng bất vô nhân 。 是故說無生。今但約觀初自生一句。起三十六問。 thị cố thuyết vô sanh 。kim đãn ước quán sơ tự sanh nhất cú 。khởi tam thập lục vấn 。 若於觀心能答此問無滯礙者。 nhược/nhã ư quán tâm năng đáp thử vấn vô trệ ngại giả 。 當知此行人六種即中入觀行。 đương tri thử hạnh/hành/hàng nhân lục chủng tức trung nhập quán hạnh/hành/hàng 。 五品弟子中即是入初隨喜心位。故經云。乃至聞一偈。通達無量義。 ngũ phẩm đệ-tử trung tức thị nhập sơ tùy hỉ tâm vị 。cố Kinh vân 。nãi chí văn nhất kệ 。thông đạt vô lượng nghĩa 。 次第如法說。月四月至歲也。論曰。 thứ đệ như pháp thuyết 。nguyệt tứ nguyệt chí tuế dã 。luận viết 。  問觀自生心  云何四不說  vấn quán tự sanh tâm   vân hà tứ bất thuyết  離戲論執諍  心淨如虛空  ly hí luận chấp tránh   tâm tịnh như hư không  問觀自生心  云何是魔行  vấn quán tự sanh tâm   vân hà thị ma hạnh/hành/hàng  業煩惱所繫  三界火宅燒  nghiệp phiền não sở hệ   tam giới hỏa trạch thiêu  問觀自生心  云何是外道  vấn quán tự sanh tâm   vân hà thị ngoại đạo  諸見煩惱業  流轉於六道  chư kiến phiền não nghiệp   lưu chuyển ư lục đạo  問觀自生心  云何是三乘  vấn quán tự sanh tâm   vân hà thị tam thừa  拙度斷見思  出三界火宅  chuyết độ đoạn kiến tư   xuất tam giới hỏa trạch  問觀自生心  云何是巧度  vấn quán tự sanh tâm   vân hà thị xảo độ  三乘不斷結  得入二涅槃  tam thừa bất đoạn kết   đắc nhập nhị Niết Bàn  問觀自生心  云何是別教  vấn quán tự sanh tâm   vân hà thị biệt giáo  求大乘常果  菩薩斷別惑  cầu Đại-Thừa thường quả   Bồ Tát đoạn biệt hoặc  問觀自生心  云何圓教乘  vấn quán tự sanh tâm   vân hà viên giáo thừa  不破壞法界  住三德涅槃  bất phá hoại Pháp giới   trụ/trú tam đức Niết-Bàn  問觀自生心  云何為涅槃  vấn quán tự sanh tâm   vân hà vi Niết-Bàn  修四種三昧  得真無生忍  tu tứ chủng tam muội   đắc chân vô sanh nhẫn  問觀自生心  云何巧成就  vấn quán tự sanh tâm   vân hà xảo thành tựu  二十五方便  調心入正道  nhị thập ngũ phương tiện   điều tâm nhập chánh đạo  問觀自生心  云何知因緣  vấn quán tự sanh tâm   vân hà tri nhân duyên  起十種境界  成一心三智  khởi thập chủng cảnh giới   thành nhất tâm tam trí  問觀自生心  云何知十境  vấn quán tự sanh tâm   vân hà tri thập cảnh  各成十法乘  遊四方快樂  các thành thập pháp thừa   du tứ phương khoái lạc  問觀自生心  云何不住法  vấn quán tự sanh tâm   vân hà bất trụ pháp  入初發心住  及四十二位  nhập sơ phát tâm trụ/trú   cập tứ thập nhị vị  問觀自生心  云何成六度  vấn quán tự sanh tâm   vân hà thành lục độ  能得諸三昧  及諸陀羅尼  năng đắc chư tam muội   cập chư Đà-la-ni  問觀自生心  云何得六通  vấn quán tự sanh tâm   vân hà đắc lục thông  用四種行化  四辯四罣礙  dụng tứ chủng hạnh/hành/hàng hóa   tứ biện tứ quái ngại  問觀自生心  云何得相好  vấn quán tự sanh tâm   vân hà đắc tướng hảo  成真應二佛  對緣如鏡像  thành chân ưng nhị Phật   đối duyên như kính tượng  問觀自生心  云何具十力  vấn quán tự sanh tâm   vân hà cụ thập lực  及四無所畏  內外照團圓  cập tứ vô sở úy   nội ngoại chiếu đoàn viên  問觀自生心  云何觀於心  vấn quán tự sanh tâm   vân hà quán ư tâm  能得十八種  不共世間法  năng đắc thập bát chủng   bất cộng thế gian Pháp  問觀自生心  云何得大慈  vấn quán tự sanh tâm   vân hà đắc đại từ  大悲三念處  愍眾無異相  đại bi tam niệm xứ   mẫn chúng vô dị tướng  問觀自生心  云何巧方便  vấn quán tự sanh tâm   vân hà xảo phương tiện  成就諸眾生  嚴淨一切剎  thành tựu chư chúng sanh   nghiêm tịnh nhất thiết sát  問觀自生心  云何於一心  vấn quán tự sanh tâm   vân hà ư nhất tâm  莊嚴菩提樹  建清淨道場  trang nghiêm Bồ-đề thụ   kiến thanh tịnh đạo tràng  問觀自生心  云何坐道場  vấn quán tự sanh tâm   vân hà tọa đạo tràng  現四種成佛  赴機無差降  hiện tứ chủng thành Phật   phó ky vô sái hàng  問觀自生心  云何轉四教  vấn quán tự sanh tâm   vân hà chuyển tứ giáo  清淨妙法輪  一切得甘露  thanh tịnh diệu pháp luân   nhất thiết đắc cam lồ  問觀自生心  云何現四佛  vấn quán tự sanh tâm   vân hà hiện tứ Phật  四種涅槃相  究竟知無餘  tứ chủng Niết Bàn tướng   cứu cánh tri vô dư  問觀自生心  云何知依正  vấn quán tự sanh tâm   vân hà tri y chánh  四土天器同  而飯色有異  tứ thổ Thiên khí đồng   nhi phạn sắc hữu dị  問觀自生心  云何於此心  vấn quán tự sanh tâm   vân hà ư thử tâm  見一切根緣  通達無罣礙  kiến nhất thiết căn duyên   thông đạt vô quái ngại  問觀自生心  云何知悉檀  vấn quán tự sanh tâm   vân hà tri tất đàn  無形無所緣  現形廣說法  vô hình vô sở duyên   hiện hình quảng thuyết Pháp  問觀自生心  云何知漸頓  vấn quán tự sanh tâm   vân hà tri tiệm đốn  祕密不定教  一音說此四  bí mật bất định giáo   nhất âm thuyết thử tứ  問觀自生心  云何知四教  vấn quán tự sanh tâm   vân hà tri tứ giáo  各開出四門  及一切法門  các khai xuất tứ môn   cập nhất thiết pháp môn  問觀自生心  云何於四教  vấn quán tự sanh tâm   vân hà ư tứ giáo  四門十六門  作論通眾經  tứ môn thập lục môn   tác luận thông chúng Kinh  問觀自生心  云何住智定  vấn quán tự sanh tâm   vân hà trụ/trú trí định  普入十法界  廣利諸眾生  phổ nhập thập pháp giới   quảng lợi chư chúng sanh  問觀自生心  云何知四土  vấn quán tự sanh tâm   vân hà tri tứ thổ  用教有增減  普利一切眾  dụng giáo hữu tăng giảm   phổ lợi nhất thiết chúng  問觀自生心  云何知此心  vấn quán tự sanh tâm   vân hà tri thử tâm  具一切佛法  無一法出心  cụ nhất thiết Phật Pháp   vô nhất Pháp xuất tâm  問觀自生心  云何知此心  vấn quán tự sanh tâm   vân hà tri thử tâm  即平等法界  佛不度眾生  tức bình đẳng pháp giới   Phật bất độ chúng sanh  問觀自生心  云何知此心  vấn quán tự sanh tâm   vân hà tri thử tâm  法界如虛空  畢竟無所念  Pháp giới như hư không   tất cánh vô sở niệm  問觀自生心  云何無文字  vấn quán tự sanh tâm   vân hà vô văn tự  一切言語斷  寂然無言說  nhất thiết ngôn ngữ đoạn   tịch nhiên vô ngôn thuyết 今約觀一念自生心。略起三十六問。 kim ước quán nhất niệm tự sanh tâm 。lược khởi tam thập lục vấn 。 問外觀心人及久相逐眷屬行四種三昧者。 vấn ngoại quán tâm nhân cập cửu tướng trục quyến thuộc hạnh/hành/hàng tứ chủng tam muội giả 。 彼觀心者若能一一通達。 bỉ quán tâm giả nhược/nhã năng nhất nhất thông đạt 。 當生心佛想親近受行如四依也。門徒眷屬若於此無滯。是真因行。 đương sanh tâm Phật tưởng thân cận thọ/thụ hạnh/hành/hàng như tứ y dã 。môn đồ quyến thuộc nhược/nhã ư thử vô trệ 。thị chân nhân hành 。 真是法王子孫。紹三寶種使不斷絕。 chân thị pháp vương tử tôn 。thiệu Tam Bảo chủng sử bất đoạn tuyệt 。 若不能於觀一念自生心一一念答此問者。 nhược/nhã bất năng ư quán nhất niệm tự sanh tâm nhất nhất niệm đáp thử vấn giả 。 即是天魔外道眷屬。為彼所驅馳。 tức thị thiên ma ngoại đạo quyến thuộc 。vi/vì/vị bỉ sở khu trì 。 方處三界牢獄未有出離之故也。 phương xứ/xử tam giới lao ngục vị hữu xuất ly chi cố dã 。 若心不燧欲求勉出者。必墮三乘三惡道坑。自斷法身慧命。 nhược/nhã tâm bất toại dục cầu miễn xuất giả 。tất đọa tam thừa tam ác đạo khanh 。tự đoạn Pháp thân tuệ mạng 。 誅滅菩提眷屬。是真破佛法國。已亡大乘家。 tru diệt Bồ-đề quyến thuộc 。thị chân phá Phật Pháp quốc 。dĩ vong Đại-Thừa gia 。 哀哉哀哉。知大等奈良何也。 ai tai ai tai 。tri Đại đẳng nại lương hà dã 。 若觀自生心得失如此。觀他生共生無因生亦然也。 nhược/nhã quán tự sanh tâm đắc thất như thử 。quán tha sanh cộng sanh vô nhân sanh diệc nhiên dã 。 順相門中愛聲色。逆相門中數非數。 thuận tướng môn trung ái thanh sắc 。nghịch tướng môn trung số phi số 。 不肯相遂入泥梨。三界中間難可度。度與不度妙難思。 bất khẳng tướng toại nhập nê lê 。tam giới trung gian nạn/nan khả độ 。độ dữ bất độ diệu nạn/nan tư 。 迷情順相者多疑。不服醍醐無價藥。 mê Tình thuận tướng giả đa nghi 。bất phục thể hồ vô giá dược 。 狂心遂涅槃若為。復顯相門中說四三。 cuồng tâm toại Niết-Bàn nhược/nhã vi/vì/vị 。phục hiển tướng môn trung thuyết tứ tam 。 三輪四教從情釋。不肯相遂入阿鼻。致使五分尋蹤跡。 tam luân tứ giáo tùng Tình thích 。bất khẳng tướng toại nhập A-tỳ 。trí sử ngũ phần tầm tung tích 。 非蹤非疎非五分。三諦三觀在其中。 phi tung phi sơ phi ngũ phần 。tam đế tam quán tại kỳ trung 。 凡情不能巧決了。盲心執見盡言空。隱相門中形色絕。 phàm tình bất năng xảo quyết liễu 。manh tâm chấp kiến tận ngôn không 。ẩn tướng môn trung hình sắc tuyệt 。 三四調和十二門。不肯隨情起貪愛。 tam tứ điều hoà thập nhị môn 。bất khẳng tùy tình khởi tham ái 。 若為方便破魔怨。貪愛魔怨是佛母。 nhược/nhã vi/vì/vị phương tiện phá ma oán 。tham ái ma oán thị Phật mẫu 。 亦是三身本際深。各各隨情立名字。有凡名為五隱相。 diệc thị tam thân bản tế thâm 。các các tùy tình lập danh tự 。hữu phàm danh vi ngũ ẩn tướng 。 終日忍飢非節食。 chung nhật nhẫn cơ phi tiết thực/tự 。 終日忍寒非苦行終日少欲不乖貪。終日行慈奪他命。終日畏罪轉行非。 chung nhật nhẫn hàn phi khổ hạnh chung nhật thiểu dục bất quai tham 。chung nhật hạnh/hành/hàng từ đoạt tha mạng 。chung nhật úy tội chuyển hạnh/hành/hàng phi 。 終日求醫彌益病。終日布施更增慳。 chung nhật cầu y di ích bệnh 。chung nhật bố thí cánh tăng xan 。 終日斷嗔三毒盛。難思議難思議。 chung nhật đoạn sân tam độc thịnh 。nạn/nan tư nghị nạn/nan tư nghị 。  團團明月無增減  凡情顛倒見盈虧  đoàn đoàn minh nguyệt vô tăng giảm   phàm tình điên đảo kiến doanh khuy  縱復迴光照西域  於其更理未曾移  túng phục hồi quang chiếu Tây Vực   ư kỳ cánh lý vị tằng di  巧用巧妙巧度物  不作怨家不作佛  xảo dụng xảo diệu xảo độ vật   bất tác oan gia bất tác Phật  法身巧用妙難思  借問定從何處出  Pháp thân xảo dụng diệu nạn/nan tư   tá vấn định tùng hà xứ/xử xuất 觀心論一卷 quán tâm luận nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:40:58 2008 ============================================================